- Usage note : when
- when can very often be translated by quand in time expressions :when did she leave?= quand est-ce qu’elle est partie? or elle est partie quand? or quand est-elle partie?Note that in questions quand on its own requires inversion of the verb and subject :when are they arriving?= quand arrivent-ils?but when followed by est-ce que needs no inversion : quand est-ce qu’ils arrivent?Occasionally a more precise time expression is used in French :when’s your birthday?= quelle est la date de ton anniversaire?when did he set off?= à quelle heure est-il parti?Remember that the future tense is used after quand if future time is implied :tell him when you see him= dis-le-lui quand tu le verrasIt is often possible to give a short neat translation for a when clause if there is no change of subject in the sentence :when I was very young, I lived in Normandy= tout jeune, j’habitais en Normandiewhen he was leaving, he asked for my address= en partant, il m’a demandé mon adresseIn expressions such as the day when, the year when, où is used :the day when we got married= le jour où nous nous sommes mariésFor examples of the above and further uses of when, see the entry when.
Big English-French dictionary. 2003.